Take this two texts as an example:
"I will start the recording and share the presentation. I hope it's all clear from what we saw last time on classical cryptography and if you remember we got to discussing perfect security. Ah, you're right, I didn't upload the slides. Wait, they are the same as last time. If you want to get the face on the fly, last time I mean last year. I had some things to do and didn't upload."
"Okay, I will start recording and I will share the presentation again. 1, 0 So I hope it's all clear compared to what we saw last time about classic victory, And if you remember we got to let's say discuss the perfect security. Ah you could see already, I didn't upload the Slides, Wait they are the same as last time, Eh. If you want to have done on the fly, I mean last time, I mean from last year. Morning I had some stuff to do, I didn't upload."
We want to align the sentences so that similar sentences (within a certain degree of difference) are being matched together. Which are the approaches to solve the issue?
[I will start the recording and share the presentation],
[I will start recording and I will share the presentation]
[I hope it's all clear from what we saw last time on classical cryptography],
[I hope it's all clear compared to what we saw last time about classic victory]
[and if you remember we got to discussing perfect security],
[And if you remember we got to let's say discuss the perfect security]
.
.
.
I have been looking into DTW and perceptual hashing as a way to solve the problem without any concrete result then I saw that in the field of automatic translation sentence alignment is widely used but with the assumption that the two texts have different languages and that there is a one-to-one mapping between words without "gaps" or extra words in between.